Présentation du blog annonces-pn-autres-langues

La diversité linguistique est une richesse pour l’Humanité.

Le plurilinguisme et particulièrement le pluralisme précoce est un atout pour le développement intellectuel et culturel de l’être humain. De bien des façons et pour bien des raisons, il favorise l’ouverture sur le monde. Comme le dit l’écrivain Amin Maalouf, « il participe à la construction d’un sens civique planétaire ». Dans un autre blog,  j’ai collecté près de 150 articles et études sur le sujet. voir lien ci-joint. http://multilingues-précoces.over-blog.com/

C’est aussi une forme de politesse et de respect envers nos interlocuteurs que de faire preuve de reconnaissance à l’endroit des cultures et des langues qui les ont façonnés.

Certains Personnels navigants d’Air France dont je fais partie ont eu la chance de rencontrer, dans leur carrière, un Commandant de bord extraordinairement ouvert et atypique qui avait bien compris cette problématique. Olivier FAGES avait déjà réalisé un long travail de collecte des langues pour réaliser ses annonces à bord quand je lui ai remis une version en breton traduite par l’Office Public de la Langue Bretonne. Avec l’aimable accord d’Air France, je les réalisais lors des vols en provenance ou à destination de Nantes, Brest, Lorient, ….Il a eu la gentillesse de me faire parvenir une copie de celles qu’il avait récoltées. Un cadeau inestimable pour moi.

Bon nombre d’annonces sont aujourd’hui disponibles dans les carnets d’annonces proposés par la Compagnie ou dans un système d’annonces pré-enregistrées intégré à bord (Allemand, Arabe, Arménien, Cantonais, Chinois, Coréen, Espagnol, Hébreu, Indi, Italien, Japonais, Néerlandais, Farsi-Perse, Russe, Tamoul, Taïlandais, Vietnamien). Inutile de les reprendre dans ce blog.

Cependant, il y manque de très nombreuses langues vernaculaires, bien sûr, mais aussi parfois véhiculaires, quand le français, l’anglais, l’espagnol, le portugais ou le mandarin, …. les ont supplantées auprès des passagers. Je pense aux langues africaines, amérindiennes, créoles ou régionales, minorisées d’Europe.

Sur certaines destinations, en fonction de la géographie du pays et de son histoire culturelle, l’accueil dans ces langues trop rarement utilisées à bord, est salué avec un véritable enthousiasme par les passagers.

Que celles-ci soient parfois parlées par des millions de personnes, ou qu’elles soient classées en grand danger par l’UNESCO, qu’elles comportent une littérature de plusieurs siècles ou que leur transcription écrite soit récente, il n’y a pas de langues qui ne soit digne d’intérêt, de poésie. Ce ne sont que des critères de puissance géopolitique qui minorisent certaines et qui en imposent d’autres. Et dire que le plurilinguisme est une capacité naturelle de l’Humain quand celui-ci n’est pas contrarié par un monolinguisme précoce dogmatique! Les linguistes le regrettent souvent: nous considérons comme langue « un patois qui a une armée » (le terme « patois », péjoratif, bien sûr, n’existe pas dans toutes les langues, c’est une invention politique dépréciative).

Certes, il y a fort peu de passagers qui ne comprennent les langues communes habituellement utilisées à bord. Mais il y en a aussi beaucoup qui se considèrent comme riches d’une identité mille-feuilles, multiple et diverse héritée ou choisie. Nous recevons ainsi et singulièrement bien souvent, des encouragements de voyageurs absolument non locuteurs des ces langues minorisées.

Ce site est en construction. Il s’enrichira de nombreuses langues et tous les conseils. Toutes les propositions de corrections seront les bienvenues. Des liens audio ou vidéo (pour les langues des signes au moins) seront ajoutés.

Les annonces seront classées par région du Monde, par escale et un répertoire des langues sera disponible.  77 langues à ce jour.

La forme et l’ordre sera identique et suivra l’évolution d’un vol classique. La plupart du temps, ce sera une forme phonétique qui sera utilisée à partir d’une prononciation du français standard.

Les dates ne seront présentent que pour faciliter le classement.

Merci d’excuser toutes les imperfections, assurément nombreuses. Merci aux locuteurs de prodiguer leurs conseils et de faire preuve de la même mansuétude que nos passagers pour les erreurs sémantiques, de prononciations ou de syntaxe.

Pascal Henry paskal@gozmail.bzh

NB: Merci à tous les contributeurs que je ne peux citer ici.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *